18/06/2026
S*x översättningar är nominerade till priset Årets översättning! Priset premierar den bästa översättningen ur 2025 års utgivning.
Årets nominerade titlar:
📚 ”Jag gav dig ögon och du såg in i mörkret” av Irene Solà (Bokförlaget Tranan) i översättning från katalanskan av Ellinor Broman
📚 ”Solen står på glänt” av Gail McConnell (Rámus förlag) i översättning från engelskan av Henrik C Enbohm
📚 ”Jag bor i slummen” av Can Xue (Albert Bonniers förlag) i översättning från kinesiskan av Anna Gustafsson Chen
📚”De vände sina blickar mot Gud” av Zora Neale Hurston (Romanus & Selling) i översättning från engelskan av Sofia Nordin Fischer
📚 ”Storkens och dromedarens sång” av Anjet Daanje (Albert Bonniers förlag) i översättning från nederländskan av Joakim Sundström
📚 ”Stramer” av Mikołaj Łozinski (Norstedts) i översättning från polskan av David Szybek
Prissumman är 100 000 kronor och går oavkortat till översättaren.
Priset delas ut på Bokmässan i Göteborg den 24 september. Samtidigt utdelas även Årets översättarstipendium om 50 000 kronor till en nyetablerad översättare.
Juryn för Årets översättning 2025 består av Ulf Eriksson, Helena Fagertun, Margareta Flygt, Mattias Huss och Ylva Mörk.
Syftet med priset Årets översättning är att rikta ljuset mot översättandets konst och att premiera översättningar som på ett särskilt berömvärt sätt förenar djärvhet och precision, lyskraft och följsamhet.
Priset delas ut av Översättarsektionen i Sveriges Författarförbund i samarbete med Natur & Kultur, som också finansierar priset.
Böckerna är formgivna av: Sara R. Acedo, Thomas Alm, Nina Ulmaja, Lotta Kühlhorn, Sara R. Acedo, Lotta Kühlhorn.